烏蘭察布特產月餅直銷
意大利甜點---提拉米蘇(Tiramisu)的由來:關于提拉米蘇的由來,有一個溫馨的故事:二戰(zhàn)時期,一個意大利士兵要出征了,可是家里已經幾乎什么都沒有了,愛他的妻子為了給他準備干糧,把家里所有能吃的餅干、面包做進了一個糕點里,那個糕點就叫提拉米蘇。每當這個士兵在戰(zhàn)場上吃到提拉米蘇就會想起他的家,想起家中心愛的人。提拉米蘇,Tiramisu,在意大利語里,有"帶我走"的意思,帶走得不只是美味,還有愛和幸福。
簡史起士蛋糕據(jù)知是源于古早的希臘,在前776年時,為了供應雅典奧運所做出來的甜點。接著由羅馬人將起士蛋糕從希臘傳播到整個歐洲。在19世紀跟著移民們,傳到了美洲。在美國紐約市,公認好吃的起士蛋糕店叫做「Juniors'」,位于布魯克林。在臺灣臺北市,公認好吃的起士蛋糕店則位于天母「吃吃看」。巧克力布朗尼蛋糕,又被叫做布朗尼蛋糕、核桃布朗尼蛋糕或者波斯頓布朗尼。
當時富裕的老百姓們花在吃的時間比工作的時間多上好幾倍,往往三、四個人的餐會,十幾二十道菜,多得吃不完,吃到之后,賓客都僅意思意思地動動刀叉,淺嘗即止;宴會結束后,一整個下午,只聽見打飽嗝的聲音此起彼落,這個「下午打嗝」的社會現(xiàn)象維持了整整半個世紀,直到引起社會清流人士如此的蜚短流長方才告一段落:「連「虛無」也難逃物質化,并因過度膨脹而遭到倒塌的命運。」。事實上不是派,而是海綿蛋糕(松糕):名稱由來據(jù)說是在1855年,一份紐約報紙印了一份名為puddingpiecake(布丁派蛋糕)的食譜,這份食譜并沒有包含現(xiàn)今波士頓派特有的巧克力糖漿,然后在1856年一位名為Harvey D.Parker的人在波士頓開設了一家ParkerHouse餐館,菜單上有一道含有巧克力糖漿的布丁派蛋糕,據(jù)說這就是人們今天所知道的波士頓派。中世紀的誕生--舒芙里(Souffle)-(法國):為什么人們會發(fā)明這道讓人吃完后,反而感覺好像什么都沒吃的舒芙里;這和當時貪婪無饜、欲求永不滿的社會風氣息息相關。蓬松的口感--戚風蛋糕(ChiffonCake)-(美國):蛋糕一般有海綿蛋糕/Sponge和戚風蛋糕/ChiffonCake.Chiffon實指一種布料,類似絲t綢,但是沒有像絲綢般難保養(yǎng),這就是喬其紗。因這款蛋糕的口感和組織特別柔軟,綿滑,所以就叫做ChiffonCake.海綿蛋糕完全靠打發(fā)蛋(全蛋或是分蛋)來形成蛋糕組織里的孔隙,典型的海綿蛋糕里只有蛋、面粉、糖??诟斜容^結實、綿密,吃的時候容易覺得噎喉嚨(和戚風相較來說)。
烏蘭察布特產月餅直銷
姜撞奶做法:先用鋒利的水果刀把姜去皮,切碎成茸,然后用白紗布(口罩拆的,非典后遺癥)包起來用盡全身力氣將鮮黃的姜汁擠到碗里(還好要得不多,不然我這纖纖弱體),一小勺的量就夠了。把蒙牛倒進鍋里,加一勺糖,煮到剛剛開就關火。我先把奶皮撩起來吃了,嘿嘿。牛奶在鍋和碗之間來回倒兩次,讓它溫度降到80度左右(理論數(shù)據(jù),不用驗證),快速倒進盛有姜汁的碗里,順手調勻,耐心滴等幾分鐘,牛奶凝成膏狀,就成了。
黑森林蛋糕由來:其實黑森林蛋糕(SchwarzwaelderKirschtorte)若翻譯成"黑森林櫻桃奶油蛋糕"應該是較恰當吧。因為德文全名里的Schwarzwaelder即為黑森林,而Kirschtorte也就是櫻桃奶油蛋糕的意思。仔細研究研究,黑森林說穿了,真的只是一種"沒有巧克力的櫻桃奶油蛋糕"。相傳古早以前,每當黑森林區(qū)的櫻桃豐收時,農婦們除了將過剩的櫻桃制成果醬外,在做蛋糕時,也會非常大方地將櫻桃塞在蛋糕的夾層里,或是一顆顆細心地裝飾在蛋糕上。
蛋黃咖啡:平底鍋里放入鮮蛋黃一個,鮮奶油10毫升,牛奶300毫升,攪拌充分。加入80℃的深度烘焙咖啡150毫升,將平底鍋上火,滿攪動,不可煮沸為好。熄火,將咖啡裝杯,撒上少許巧克力粉。網(wǎng)蟲咖啡:這是為日夜兼程的網(wǎng)蟲而調配的。用摩卡壺調好一大杯咖啡(哥倫比亞或巴西均可),再加入事先制好的咖啡冰,再加入奶精粉(或淡奶)、蜂蜜(或糖漿),一同在攪拌機內混合迅速攪拌,然后倒入你的大茶杯,提神又滋味,同時為你補充廢寢忘食所大量流失的血糖。
烏蘭察布特產月餅直銷